雖然這是DA PUMP的歌 但是我心中他有一半是AYU的歌
因為是一次在AYUREADY裡面 AYU和DA PUMP合唱 我喜歡上這首歌的

其實很久以前就聽過這首歌 但是會了日文之後再聽到感覺就不大一樣


=====歌詞中含有IF的部份=====
もしも君がひとりなら 迷わず飛んでいくさ
もしも誰かといた時は 解けるのかな魔法は
張り裂けそうな胸の痛みは...

もしも君じゃなかったら 苦しむこともない
「もしもあの時會わなけりゃ...」なんて意味ないこと
君しかもう見えないんだから

もしも君じゃなかったら こんなに愛せない
もしも醒めない夢ならば この運命たぐりよせ
君のもとへ思い屆けに...
君しかもう見えないんだから...

=====中譯=====
如果妳只有一個人 我將毫不猶豫飛奔而去
是不是跟某人在一起 魔法就能解除
胸口劇烈欲痛

如果不是妳 我也不會這麼苦
「要是當初沒有見面...」 這種話一點意義都沒有
因為我現在眼中只有妳...

如果不是妳 不會愛的這麼深
如果夢不會醒 就將命運抓緊
到妳身邊細訴表情...
因為我的眼中已經只有妳了...

=====
這幾個もしも 真是寫的夠淺白 旋律很釣人
穿插著的rap剛剛好 不多不少去很夠力

da pump的聲音很適合這首歌 因此ayu的聲音是完全的不適合
尤其又是早期的嗓子... 現在的可能還能夠有另一種詮釋方式
但是ayu那次唱合音卻唱的很合適 可能是有人指導吧 哈哈~

可惜影片擷取音質不怎麼好就是了...但是多了現場的魅力+
arrow
arrow
    全站熱搜

    YangBear 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()